خودت ترجمه کردی
نمایش نسخه قابل چاپ
خودت ترجمه کردی
نه توام از اون سایته برداشتی(sm120)
نه والا من ترک نیستم
ولی ترانه ای که دوست دارم معنیش رو بدونم از دوستی یا مترجمی کمک می گیرم
امیر که پستشو پاک کرده نمیتونیم مچشو بگیریم.
ولی صابر تو برو ادیت چون با این حساب باید الان 23 ساله باشی (sm120)
حیف،.یه مدت خیلی دنبال معنی آهنگا بودم.نقل قول:
نوشته اصلی توسط H A M I D [فقط کسانی که در سایت عضو شده اند قادر به مشاهده لینک ها هستند عضویت در سایت کمتر از 1 دقیقه ست. برای عضو شدن در سایت کلیک کنید...]
الان دیگه جوری شده که اکثر اهنگهایی که یه خورده معروف باشه هم ترجمه شده
ولی قبلا اصلا ترجمه نبود
اینکه بدونی طرف چی میگه خیلی خوبه ولی بعضی اوقات تو یه تصوری از آهنگ واسه خودت ساختی که دوستن معنیش این تصورو خراب میکنه.
مثلا Aramam
که میشه دنبالت نمیگردم
خوب قبل اینکه معنیشو بدونم بیشتر با آهنگ حال میکردم.
منم همین نظرو دارم به نظرم بعضی آهنگا مخصوصا غمگین رو ترجمه ش رو ندونی بهتره